JavaScript is required for this website to work.
GESCHIEDENIS

Vandaag 1830: Jenneval, Frans auteur van de Brabançonne, gesneuveld

VandaagLuc Pauwels18/10/2024Leestijd 2 minuten
Hippolyte Alexandre Dechet, alias Jenneval (1801-1830)

Hippolyte Alexandre Dechet, alias Jenneval (1801-1830)

De Fransman Jenneval, de tekstschrijver van de Brabançonne, sneuvelt tussen Lier en Boechout op ‘het veld van eer’. Later sneuvelt een deel van zijn tekst door toedoen van premier Charles Rogier.

Aangeboden door de abonnees van Doorbraak

Dit gratis artikel wordt u aangeboden door onze betalende abonnees. Als abonnee kan u ook alle plus-artikelen lezen. Doorbreek de bubbel vanaf €4.99/maand.

Ik neem ook een abonnement

Waar men ook gaat langs prille Belgische wegen, komt men steeds weer Fransen tegen.

Op 18 oktober 1830, tijdens gevechten van Belgische en Franse revolutionairen met de Nederlandse troepen, tussen Lier en Boechout, sneuvelt ene Jenneval, 29 jaar oud. Zijn ware naam is Hippolyte Alexandre Dechet. Deze Fransman uit Lyon, verbonden aan de Comédie française, is de auteur van de Brabançonne.

Hij maakt carrière als komiek, verhuist naar Brussel en werkt er bij de Brusselse Muntschouwburg. Volgens de overlevering schrijft hij de tekst van de Brabançonne tijdens een samenkomst in café L’Aigle d’Or. De oorspronkelijke titel van de Brabançonne was La Bruxelloise. De bijhorende muziek is gecomponeerd door de operazanger François van Campenhout (1779 – 1848).

In 1860 wordt de tekst door de toenmalige Belgische eerste minister Charles Latour Rogier, ook een Fransman, aangepast en de heftige uitvallen op het Oranje-vorstenhuis afgezwakt. In 1926 preciseert een rondschrijven van het ministerie van Binnenlandse Zaken dat enkel de laatste strofe van de tekst van Rogier als de officiële versie van de hymne beschouwd moest worden. Die luidt: ‘Noble Belgique, ô mère chérie, À toi nos cœurs, à toi nos bras, À toi notre sang, ô Patrie! Nous le jurons tous, tu vivras! Tu vivras toujours grande et belle Et ton invincible unité Aura pour devise immortelle: le Roi, la Loi, la Liberté! Aura pour devise immortelle: le Roi, la Loi, la Liberté! le Roi, la Loi, la Liberté! le Roi, la Loi, la Liberté!’

De huidige Nederlandstalige versie wordt pas in 1938 officieel goedgekeurd. In Brussel staat er ook een monument dat ‘De Brabançonne’ heet. Op dit monument staat voor een stuk de Nederlandse en Franse tekst van het Belgisch volkslied gebeiteld. En waar staat dat monument? Op het Martelaarsplein in Brussel, pal voor het kabinet van de Vlaamse minister-president. Oorspronkelijk heet deze plek het Sint-Michielsplein, naar de patroon van Brussel. Tijdens de Franse bezetting (1795-1815) wordt de naam gewijzigd in Blekerijplein, omdat de Fransen niets moesten hebben van straatnamen met ‘Sint’.

In 1831 wordt het plein nog eens omgedoopt, nu tot Martelaarsplein, als eerbetoon aan de gesneuvelden van de Belgische Revolutie. Daaronder dus Brabançonne-dichter Jenneval. Noteer wel dat hij niet sneuvelde als Belgisch soldaat, maar als lid van het legerkorps van de Franse generaal Charles Niellon, dat de Belgische opstandelingen te hulp kwam.

Luc Pauwels is historicus, gewezen bedrijfsleider en stichtte het tijdschrift 'TeKoS'.

Commentaren en reacties